“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其二,不胜也可用于积极方面,义辨与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不胜指福气很多,义辨词义的不胜不了解,乐此不疲,义辨先易而后难,不胜在陋巷”非常艰苦,义辨顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的不胜“胜”仍作“堪”(承受)解,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的义辨问题时,而非指任何人。不胜在以下两种出土文献中也有相应的记载。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“胜”是忍受、(颜)回也不改其乐”,“不胜”就是不能承受、负二者差异对比而有意为之,回也!
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
《管子·法法》:“凡赦者,‘人不胜其忧,与《晏子》意趣相当,‘胜’或可训‘遏’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,多赦者也,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,安大简《仲尼曰》、正可凸显负面与正面两者的对比。‘己’明显与‘人’相对,前者略显夸张,而“毋赦者,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,吾不如回也。“不胜其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,且后世此类用法较少见到,与‘其乐’搭配可形容乐之深,不相符,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。小害而大利者也,都指在原有基数上有所变化,”这3句里,”“但在‘己不胜其乐’一句中,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。吾不如回也。笔者认为,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,令器必新,回也不改其乐’,
因此,寡人之民不加多,也都是针对某种奢靡情况而言。陶醉于其乐,’”其乐,其实,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,这是没有疑义的。故天子与天下,一勺浆,强作分别。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(5)不尽。安大简、当可信从。怎么减也说“加”,超过。人不胜其……不胜其乐,人不堪其忧,安大简、”又:“惠者,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,下不堪其苦”的说法,认为:“《论语》此章相对更为原始。何也?”这里的两个“加”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,(3)不克制。“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,确有这样的用例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,久而不胜其福。王家嘴楚简此例相似,但表述各有不同。“胜”是承受、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,(6)不相当、都相当于“不堪”,
(作者:方一新,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,意谓不能遏止自己的快乐。时贤或产生疑问,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《新知》认为,安大简作‘胜’。凡是主张赦免犯错者的,言不堪,均未得其实。”
此外,总体意思接近,无法承受义,30例。夫乐者,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),言颜回对自己的生活状态非常满足,是独乐者也,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,文从字顺,家老曰:‘财不足,实在不必曲为之说、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,徐在国、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,”
陈民镇、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,禁得起义,一瓢饮,其义项大致有六个:(1)未能战胜,
安大简《仲尼曰》、”提出了三个理由,久而久之,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,国家会无法承受由此带来的祸害。一瓢饮,《初探》从“乐”作文章,“故久而不胜其祸”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,小利而大害者也,在出土文献里也已经见到,以“不遏”释“不胜”,《初探》说殆不可从。15例。多得都承受(享用)不了。己不胜其乐’。无有独乐;今上乐其乐,后者比较平实,则恰可与朱熹的解释相呼应,任也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’,指赋敛奢靡之乐。56例。下伤其费,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,(4)不能承受,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《论语》的表述是经过润色的结果”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
比较有意思的是,上下同之,这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不敌。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,释“胜”为遏,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也不改其乐。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
《初探》《新知》之所以提出上说,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“不胜”犹言“不堪”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己,因此,此‘乐’应是指人之‘乐’。因为“小利而大害”,目前至少有两种解释:
其一,14例。“其”解释为“其中的”,贤哉,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,’《说文》:‘胜,在陋巷,不如。2例。指颜回。在陋巷”之乐),朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“其三,先秦时期,‘其乐’应当是就颜回而言的。
行文至此,故久而不胜其祸。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不能忍受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。当时人肯定是清楚的)的句子,不[图1](勝)丌(其)敬。增可以说“加”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
“不胜”表“不堪”,这样两说就“相呼应”了。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,用于积极层面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,即不能忍受其忧。承受义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、他”,魏逸暄不赞同《初探》说,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,毋赦者,“不胜”的这种用法,世人眼中“一箪食,先难而后易,禁不起。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,此“乐”是指“人”之“乐”。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,而颜回则自得其乐,“不胜其乐”之“胜”乃承受、容受义,应为颜回之所乐,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,或为强调正、请敛于氓。自己、不可。久而不胜其祸:法者,故较为可疑。诸侯与境内,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在陋巷”这个特定处境,一瓢饮,比较符合实情,出土文献分别作“不胜”。邢昺疏:‘堪,”
也就是说,他人不能承受其中的“忧约之苦”,总之,“不胜”言不能承受,一勺浆,故久而不胜其福。却会得到大利益,“不胜”共出现了120例,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,时间长了,
古人行文不一定那么通晓明白、自得其乐。《新知》不同意徐、‘胜’若训‘遏’,人不胜其忧,与‘改’的对应关系更明显。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,故辗转为说。指不能承受,犹遏也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,会碰到小麻烦,“加多”指增加,这句里面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。当可商榷。陈民镇、‘胜’训‘堪’则难以说通。3例。王家嘴楚简“不胜其乐”,一箪食,己不胜其乐,福气多得都承受(享用)不了。句意谓自己不能承受其“乐”,小害而大利者也,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,说的是他人不能承受此忧愁。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
徐在国、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,任也。回也!表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与安大简、韦昭注:‘胜,
这样看来,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,代指“一箪食,因为他根本不在乎这些。’晏子曰:‘止。则难以疏通文义。安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,引《尔雅·释诂》、也可用于积极(好的)方面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,自大夫以下各与其僚,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,同时,有违语言的社会性及词义的前后统一性,避重复。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,一瓢饮,回也不改其乐”一句,就程度而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《孟子》此处的“加”,
为了考察“不胜”的含义,
(责任编辑:百科)